Post

陳奕迅 (Eason Chan) - 歲月如歌 (Life is Like a Song) Lyrics

陳奕迅 (Eason Chan) - 歲月如歌 (Life is Like a Song) Lyrics

🎵 Song Information

Basic Info

  • Song Title: 歲月如歌 (Seoi3 Jyut6 Jyu4 Go1) — Years Like a Song
  • Artist: 陳奕迅 (Eason Chan)
  • Language: Cantonese
  • Release Year: 2002
  • Album: 《The Line-Up》
  • Genre: Cantopop / Ballad
  • Composer: 陳光榮 (Chan Kwong Wing)
  • Lyricist: 林夕 (Lam Jik / Lin Xi)
  • Producer: Alvin Leong

Background

“歲月如歌” is one of Eason Chan’s most iconic ballads and a defining classic in early 2000s Cantopop.
The song gained widespread popularity after being featured as the theme song for the TVB drama《衝上雲霄》(Triumph in the Skies), which strengthened its status as a cultural milestone in Hong Kong music.

It is known for:

  • Deep emotional resonance
  • Poetic lyricism by Lin Xi
  • Themes of reflection, companionship, and the passage of time
  • A bittersweet yet comforting tone as it contemplates changing relationships

Themes & Meaning

The song expresses:

  • Nostalgia for shared memories
  • The pain and acceptance of parting
  • How imperfect moments become meaningful over time
  • The idea that life’s journey is like a song carried through the years

Its imagery portrays time as a flowing melody — intangible yet unforgettable.

Interesting Facts

  • Considered one of Eason Chan’s signature classics.
  • Frequently performed in his concert tours.
  • Won several Hong Kong music awards between 2002 and 2003.
  • Featured widely in media, covers, and live shows.
  • Associated by many listeners with themes of travel, growth, and emotional transitions, reinforced by its use in Triumph in the Skies.

📖 Lyrics

Verse 1

愛上了 看見你 如何不懂謙卑
oi3 soeng5 liu5 hon3 gin3 nei5 jyu4 ho4 bat1 dung2 him1 bei1
Fell in love — seeing you, how could I not understand humility?

去講心中理想 不會俗氣
heoi3 gong2 sam1 zung1 lei5 soeng2 bat1 wui5 zuk6 hei3
Speaking the ideals in my heart — it no longer feels tacky.

猶如看得見晨曦 才能歡天喜地
jau4 jyu4 hon3 dak1 gin3 san4 hei1 coi4 nang4 fun1 tin1 hei2 dei6
As if seeing the morning light, only then can I rejoice.

抱著你 我每次 回來多少驚喜
pou5 zoek6 nei5 ngo5 mui5 ci3 wui4 loi4 do1 siu2 ging1 hei1
Holding you — every time I return, how many surprises there are.

也許一生太短 陪著你
jaa5 heoi2 jat1 sang1 taai3 dyun2 pui4 zoek6 nei5
Perhaps a lifetime is too short to accompany you.

情感有若行李 仍然沉重待我整理
cing4 gam2 jau5 joek6 hang4 lei5 jing4 jin4 cam4 zung6 doi6 ngo5 zing2 lei5
Feelings are like luggage — still heavy, waiting for me to sort through.

天氣不似如期 但要走 總要飛
tin1 hei3 bat1 ci5 jyu4 kei4 daan6 jiu3 zau2 zung2 jiu3 fei1
The weather is not as expected — but if you must go, you must fly.

道別不可再等你 不管有沒有機
dou6 bit6 bat1 ho2 zoi3 dang2 nei5 bat1 gun2 jau5 mut6 jau5 gei1
Farewells can’t wait for you again — whether or not there’s a chance.

給我體貼入微 但你手 如明日便要遠離
kap1 ngo5 tai2 tip3 jap6 mei4 daan6 nei5 sau2 jyu4 ming4 jat6 bin6 jiu3 jyun5 lei4
You give me such tender care, yet your hand seems destined to leave tomorrow.

願你可以 留下共我曾愉快的憶記
jyun6 nei5 ho2 ji5 lau4 haa6 gung6 ngo5 cang4 jyu4 faai3 dik1 jik1 gei3
I hope you can stay — to leave me with the joyful memories we once shared.

當世事再沒完美 可遠在歲月如歌中找你
dong1 sai3 si6 zoi3 mut6 jyun4 mei5 ho2 jyun5 zoi6 seoi3 jyut6 jyu4 go1 zung1 zaau2 nei5
When the world is no longer perfect, I can still search for you in the melody of passing years.

Verse 2

再見了 背向你 回頭多少傷悲
zoi3 gin3 liu5 bui3 hoeng3 nei5 wui4 tau4 do1 siu2 soeng1 bei1
Goodbye — turning my back to you, how much sorrow follows when I look back.

也許不必再講 所有道理
jaa5 heoi2 bat1 bit1 zoi3 gong2 so2 jau5 dou6 lei5
Perhaps there’s no need to explain any of it anymore.

何時放鬆我自己 才能花天酒地
ho4 si4 fong3 sung1 ngo5 zi6 gei2 coi4 nang4 faa1 tin1 zau2 dei6
When can I finally relax myself — and indulge in carefree days and nights?

抱著你 我說過 如何一起高飛
pou5 zoek6 nei5 ngo5 syut3 gwo3 jyu4 ho4 jat1 hei2 gou1 fei1
Holding you, I once said — how could we fly high together?

這天只想帶走 還是你
ze5 tin1 zi2 soeng2 daai3 zau2 waan4 si6 nei5
Today, the only thing I wish to take with me is still you.

如重溫往日郵寄 但會否疲倦了嬉戲
jyu4 cung4 wan1 wong5 jat6 jau4 gei3 daan6 wui5 fau2 pei4 gyun6 liu5 hei1 hei3
As if revisiting the letters of our past — but have you grown tired of the games we used to play?

Verse 3

天氣不似如期 但要走 總要飛
tin1 hei3 bat1 ci5 jyu4 kei4 daan6 jiu3 zau2 zung2 jiu3 fei1
The weather is not as expected — but if you must go, you must fly.

道別不可再等你 不管有沒有機
dou6 bit6 bat1 ho2 zoi3 dang2 nei5 bat1 gun2 jau5 mut6 jau5 gei1
Farewells can’t wait for you again — whether or not there’s a chance.

給我體貼入微 但你手 如明日便要遠離
kap1 ngo5 tai2 tip3 jap6 mei4 daan6 nei5 sau2 jyu4 ming4 jat6 bin6 jiu3 jyun5 lei4
You give me such tender care, yet your hand seems destined to leave tomorrow.

願你可以 留下共我曾愉快的憶記
jyun6 nei5 ho2 ji5 lau4 haa6 gung6 ngo5 cang4 jyu4 faai3 dik1 jik1 gei3
I hope you can stay — to leave me with the joyful memories we once shared.

當世事再沒完美 可遠在歲月如歌中找你
dong1 sai3 si6 zoi3 mut6 jyun4 mei5 ho2 jyun5 zoi6 seoi3 jyut6 jyu4 go1 zung1 zaau2 nei5
When the world is no longer perfect, I can still search for you in the melody of passing years.

This post is licensed under CC BY 4.0 by the author.